• Категория:
  • Уроки языка
  • 05.01.2012
 
Лекция 3. Японский язык. Основы (грамматика и лексика)
 
Для того, что бы Вы, прилетев в Японию, не растерялись или для того если Вы захотите с кем-то поговорить на японском языке на простые темы или что бы больше понимать аниме и мангу я сделаю ряд лекций. Вот первая из них.

В этой лекции будет:
Рассмотрим: ещё четыре новых послелога, местоимения указывающие на место, местоимения указывающие направление, научимся создавать вопросы со словом ‘куда?’, узнаем о том как меняются глаголы в зависимости от времени и модели предложения, немного будет рассказано о чтении иероглифов и когда какие используются, также будут слова и фразы, а также дополнительный диалоги и примеры.




Грамматика


Местоимения указывающие на место
1. ここ [koko] – здесь
2. そこ [soko] – там
3. あそこ [asoko] – вон там

Местоимения указывающие направление
1. こちら [kochira] – это
2. そちら [sochira] – то
3. あちら [achira] – вон то

Дополнение:
Местоимения указывающие направление более вежливые чем местоимения указывающие на место.

Модели предложений с этими местоимениями:
Строятся также как модели предложений с предметно-указательными местоимениями из прошлой лекции.

Примеры:
1. o-tearai wa asoko desu. Туалет – вон там.
2. asoko wa o-tearai desu. Вон там – туалет.

Послелог に [ni] или へ [he]

Пояснение:
Послелог に [ni] указывает на направление конкретного места.
Послелог へ [he] используется, когда нет точного места, а по направлению этого места.
И ещё: Послелог へ [he] читается как [e].

С помощью этого послелога и глагола [ikimasu] - иду, еду, можно указать направление движения.

Модель

Лекция 3. Японский язык. Основы (грамматика и лексика)

Примеры:
1. shacho: wa ginko: ni ikimasu. Директор идёт в банк.
2. tomodachi wa daigaku ni ikimasu. Друг идёт в университет.

Послелоги [kara] и [made]
1. から [kara] – от, из до / より [yori] (только в письменном стиле употребляется)
2. まで[made] - до, к
Они служат для указания пунктов отправления и назначения.

Модель

Лекция 3. Японский язык. Основы (грамматика и лексика)

Послелог で [de]

Одно из назначений его это обозначение, чем или с помощью чего совершается то или иное действие.

Модель

Лекция 3. Японский язык. Основы (грамматика и лексика)

Примеры:
1. densha de. На поезде
2. basu de. На автобусе
3. watashi wa ie kara kaisha made chikatetsu de ikimasu. От дома до работы я еду на метро.
4. Mosukuwa kara to:kyo: made hiko:ki de ikimasu. От Москвы до Токио лечу на самолёте.

Создание вопроса со словом ‘куда?’
どこ [doko] – куда, ставится в место определения в модель вопросительной форме.

Пример: doko ni ikimasu. Куда ты идёшь?

Диалог:
1: kare wa ashita doko ni ikimasu ka. Куда он завтра поедет?
2: daigaku ni ikimasu. В университет.
1: kuruma de ikimasu ka. На машине? (kuruma - это как в России “тачка”)
2: iie, densha ni ikimasu. Нет, на поезде.

Изменения глаголов в зависимости от времени и модели предложения

Будут рассмотрены на примере глагола ikimasu – иду, еду

1. Настоящее время, утвердительная модель предложения
ikimasu – иду, еду

2. Настоящее время, отрицательная модель предложения
ikimasen – не иду, не еду

3. Прошедшее время, утвердительная модель предложения
ikimashita – шёл, ехал

4. Прошедшее время, отрицательная модель предложения
ikimasen deshita – не шёл, не ехал

Исключение:
Глагол desu – быть, есть, являться в прошедшем времени deshita.

Примеры:
1. kaisha ni ikimasu. Пойду на работу.
2. kaisha ni ikimasen. Не пойду на работу.
3. kaisha ni ikimashita. Ходил на работу.
4. kaisha ni ikimasen deshita. Не ходил на работу.
Дополнение: глаголы в будущем будут также как в настоящем.

Дополнительный диалог
1: Yamada-san wa ashita doko ni ikimasu ka. Ямада-сан, куда Вы завтра идёте?
2: A, watachi, Matsumoto-shi ni ikimasu yo. Я еду в Мацумото.
1: So: desu ka. Densha de ikimasu ka. Ого, как здорово. Едете на поезде?
2: iie, densha de ikimasen. Shinkansen de ikimasu yo. Не, на поезде не поеду. Поеду на Синкансэне.

Анализ диалога:
1. В первом предложение в место личного местоимения употребляется имя человека, тем самым подчёркивается вежливость обращения.
2. Во втором предложение указан иероглиф [shi] 市 – город, говорит о том что речь идёт о названии города. По отношению к крупным и известным городам он редко используется.
3. Ямада-сан не использует послелог [wa] は. Его опускают в разговорной речи, но это не очень вежливо.
4. Из частого употребления [yo] よ на конце предложения, можно предположить, что Ямада-сан старше собеседника.


Лексика


Немного о чтении иероглифов и когда какие используются

1. У каждого японского иероглифа от двух и более чтений.
2. Первое чтение “он” (верхнее) – китайское.
3. Второе чтение “кун” (нижнее) – японское.
Принципы чтения японских иероглифов:
1. Если японский иероглиф используется в своём основном значении или имеет законченное слово, то он читается по японски.
2. Если японский иероглиф служит для образования других слов, то он читается по китайски.
Пример:
山 – гора, читаем по японски, yama.
火山 – вулкан, читаем по китайски kasan

Справка:
富士山 – читать это Фудзияма это не правильно (выдумали европейцы), лучше говорить Фудзи-сан.

Принцип для определения, какое чтение использовать
Если рядом с японским иероглифом другие японские иероглифы, то чтение китайское, если рядом с японским иероглифом хирагана, то чтение японское.





 

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.