• Категория:
  • Япония Статьи
 
Танка
 
В нашей стране сложилось устойчивое представление о поэзии танка (短歌) как о малосодержательных коротких стихотвореньицах о природе или любви. Оно и не удивительно - чтобы действительно понять танка, необходимо прекрасно разбираться в классической японской и китайской поэзии, знать всю систему символов и намекови и понимать игру слов (либо купить хорошее японское издание, в котором каждое стихотворение будет истолковано). Чем же вызваны такие сложности? Почему именно танка так специфичны и чем они отличаются от привычной нам поэзии? Давайте разбираться.

В первую очередь необходимо помнить, что танка - пятистишье, построенно по схеме 5-7-5-7-7. То есть, поэт должен вместить все свои мысли, надежды и переживания в 31-м слоге. Согласитесь, задача не из легких, особенно если учесть, что глаголы в японском могут быть довольно длинными. Казалось бы, решение на поверхности - увеличить количество слогов, и дело с концом. Но в таком случае это будет уже совсем другая форма. В японской поэзии есть и стихотворения, не ограниченные в размере - нагаута, или тё:ка (長歌, букв. "длинная песнь"). Почему вообще появилась форма танка? Зачем было ограничивать себя? Чтобы понять это, мы должны отправиться в далекий период Хэйан (794—1185), когда появилась эта стихотворная форма.

Хэйан - период небывалого взлета национальной японской культуры. До этого момента образованные японцы во всем подражали Китаю (китайская письменность, китайская поэзия, китайская одежда...), однако со временем японцы начали задумываться о том, что невозможно построить государство, основываясь на чужой культуре, и обратили внимание на свою страну. Именно в эпоху Хэйан создали азбуки хирагана и катакана, правда ими писали только женщины и для женщин. Мужчины продолжали писать и слагать стихи на китайском. Таким образом, японская художественная литература практически полностью попала в женские руки. Для чего писались стихи танка? Как это ни странно, аристократы говорили ими. Именно этим объянсяется повсеместное увлечение поэзией и количество дошедших до нас поэтических сборников. Танка слагались вместо приветствия (как при личной встрече, так и в письмах), в честь значимых или трогающих душу событий, писались на картинах, веерах и ширмах в качестве пояснения к изображению и элемента декора. Компактный вид танка идеально подходил для таких целей. Однако что насчет содержательности? В 5 строк вряд ли можно многое вместить.

К каким ухищрениям прибегали поэты, чтобы передать все, что хотели? Рамки в 31 слог раздвигались несколькими способами:
1. Устойчивые ассоциации. В сознании хэйанского аристократа мокрые рукава в изголовье непременно ассоциировались со слезами (цепочка следующая: одеждой укрывались или клали под голову так, что рукава в любом случае находились у лица. И, плача, японец или японка утирали ими слезы. Поэтому они и мокрые - от слез). Подобных устойчивых ассоциаций было множество, и каждая таила в себе целую историю. Поэтому увидев такое словосочетание в ситхотворении, аристократа тут же рисовало в воображении вполне определенную картину. И это способствовало расширению содержания.
2. Аллюзии и реминисценции - отсылки к сихотворениям поэтов-предшественников (как японцев, так и китайцев). Аристократы того времени великолепно разбирались в классической поэзии, поэтому достаточно было лишь намекнуть на известное стихотворение (включить в свою танка одну строчку того стихотворения или привести уникальный образ, использовавшийся только там), и к смыслу нового стихотворения добавлялась суть старого.
3. Игра слов. почти все слова в танка записывались азбукой, поэтому не всегда было понятно, какое именно слово имелл ввиду автор (в японском много омонимов). На этом и строилась игра слов - значения этих омонимов совмещались в сознании, и стихотворение приобретало абсолютно новое значение. Также некоторые географические объекты ассоциировались с теми или иными явлениями (расставание, встреча, одиночество...), исходя из иероглифов, которыми записывались их названия.
 

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.